「謝謝茄子」とは?意味や語源など詳しく解説!
謝謝茄子は、男性の同性愛者が好んで使う言葉の1つです。
目次
- 「謝謝茄子」とは?
- 「謝謝茄子」と「ありがとナス」の関係
- アズールレーンでの「謝謝茄子」とは?
「謝謝茄子」とは?
謝謝茄子とは、「ありがとう」という意味で使う言葉ですが、先のように、男性の同性愛者の間でしか使わない表現なので、注意が必要になります。
「謝謝」は、中国語で「ありがとう」を指す言葉です。
これが含まれることから、中国(語)が絡んで作られたと想像できるように、語源には中国人も絡んでいます。
「謝謝茄子」と「ありがとナス」の関係
「謝謝茄子」の語源は、男性の同性愛者として有名な「KBTIT」氏(日本人です)が、「ありがとうございます」と発音した際に、「ありがとナス」と聞こえてしまったことから始まっています。
この人物は中国の同性愛者の間でも有名で、ネット動画を通して見た中国人が、「ありがとう」の「謝謝」と、「ナス」と聞こえた部分にはそのまま「茄子」(「茄子」は、中国語でも同じです)と当てはめて、この「謝謝茄子」と表記しました。
これを見た日本人(主に男性の同性愛者です)が、面白い表現だと使い出したという具合となっています。
アズールレーンでの「謝謝茄子」とは?
アズールレーンというスマホゲームの公式サイトから、この「謝謝茄子」を「ありがとう」という意味で使っているLINEスタンプの提供が行われました。
語源を全く考えず、単に「ありがとう」という意味のスラングだと思って使用したのではと考えられていますが、実際のところは分かっていません。
この件は、同ゲームのプレイヤーの間でとても話題になり(同ゲームに同性愛的な要素は全くありません)、嫌悪感から、このゲームを辞めてしまった人も居たと言われています。
この実例からも、迂闊に使うのは避けた方がいい言葉だと分かります。
謝謝茄子は、その意味や語源を理解している人の間だけで使った方がいいでしょう。
アズールレーンの例からも、一般で使う言葉ではありません。