「nope」の意味と使い方「yep」との違い「yes no」とのニュアンスの違い
海外の映画を見たり、衛星放送で日本語訳てわはなく英語のままで海外ドラマを見ていると、“nope”という言葉が出てくることがあります。
このような言葉は、外人さんのフランクなコミュニケーションの中でも耳にするセリフかもしれません。
今回はこの“nope”について触れていきたいと思います。
目次
- “nope”の意味と使い方
- “nope nope nope”の意味とは?
- “nope”と“yep”の違い
- “yes/no”と“yep/nope”の使い方のニュアンスの違い
- “nope not today”の意味
“nope”の意味と使い方
この“nope”という英語は、どのような意味があり、どんな場面で使われているのでしょうか?
“Nope”は、会話の中で、物事を否定する返事で“No”の代わりに使われている言葉となります。
俗に言われているスラング(俗語)で、かなりインフォーマルな表現の言葉なので、くだけたニュアンスがあり、親しい友達などに限り、使うことが許されるような言葉です
元々、“no”の否定の意味合いをさらに強調して相手に伝えるために“nope” と言ったのが、この表現のきっかけでした。
意味としては、「ちょっと違うよ」、「違っちゃてるよー」というような感じで解釈できるしょう。
“nope nope nope”の意味とは?
“nope”の派生系で“nope nope nope”という表現がありますが、これはどんな意味があるのでしょう?
あえて日本語で置き換えるなら、「無理、無理、無理だよ〜」というような感じの意味になるでしょう。
何かの見た目がグロテスクな蛇や蜘蛛などが自分の近くにいた時に“nope nope nope”と大声で叫びながら、必死になって逃げるようなことがあります。
ゴーストを見てしまい、怖くて泣き出しそうな気持ちや感情を“nope”の繰り返す表現で表すこともあります。
よくYouTubeでも、そんな動画を目にすることがありますが、まさに“nope nope nope”が当てはまるケースです。
ネット上で出てくる“nope nope nope”は、恐怖心、嫌悪感、生理的に嫌なものを受け付けられないのことを示している気持ちを強くアピールするためにも使われています。
このことから“Nope”一言でも、「突然、腰砕けになる」や、「逃げ腰になる」というような意味も持つようになって来たのです。
“nope”と“yep”の違い
“nope”と同じように否定系のスラングに“yep”という言葉があるのですが、これらの違いは何でしょうか?
“yep”も“nope”も「ああ」、「そうだ」「いやぁ違うぞ」というニュアンスで同じ意味で理解して問題はないでしょう。
特に現地の人達が意図的に“nope”と“yep”を使い分けているのではなく、何となく言葉の流れで、発音の違いで使っているだけのようです。
そのようなことで“nope”と“yep”は大差がないと言ってもいいと思います。
“yes/no”と“yep/nope”の使い方のニュアンスの違い
では、“yes/no”と“yep/nope”に使い方の違いはあるのでしょうか?
“yes/no”は素直に「はい/そうです」や「いいえ/違います」という意味で解釈されますが、“yep/nope”は、「ああ/そうだね」、「いや/違ぜぇー」というようにフランクな使い方になるでしょう。
“nope not today”の意味
“nope not today”は、「今日ではない」という意味になりますが、かなり強く否定されているニュアンスがあります。
スラングというと、今ではインターネット上で使われているネットスラングが話題の的になりやすいのですが、「nope」のように前から普通の会話の中で使われていたスラングもたくさんあります。
日本語でも親しい友人との間では、かなりフランクな言葉を使うものですが、英語でも、気軽な言葉があります。
このような言葉を使えるようになったら、外国人と、もっと仲良くできるでしょう。