意味解説の読み物

meaning-book

meaning-bookは意味解説の読み物です

「翻弄」とは?意味や使い方!例文や解釈

「翻弄」とは、「相手を手玉に取って、思いのままにもてあそぶこと」を意味する言葉です。

「翻弄」「意味・読み方・使い方・翻弄を使った言葉・例文と解釈・翻弄と玩弄の意味の違い・類語(シソーラス)や言い換え・英語と解釈」について、詳しく説明していきます。

翻弄

Meaning-Book
「翻弄」とは?意味や使い方!例文や解釈>


目次

  • 「翻弄」とは?
  • 「翻弄」の表現の使い方
  • 「翻弄」を使った言葉と意味を解釈
  • 「翻弄」を使った例文や短文など(意味を解釈)
  • 「翻弄」と「玩弄」の意味の違い
  • 「翻弄」の類語や類義語・言い換え
  • 「翻弄」の英語と解釈


「翻弄」とは?

「翻弄」とは?

「翻弄」という表現は、「相手を手玉に取って思い通りに動かすこと」「相手を自分の思いのままにもてあそぶこと」を意味しています。

また「翻弄」という言葉には、「風雨が船をあちこちに揺り動かすこと」といった意味合いもあります。

  • 「翻弄」の読み方

「翻弄」の読み方

「翻弄」の読み方は、「ほんろう」になります。



「翻弄」の表現の使い方

「翻弄」の表現の使い方

「翻弄」の表現の使い方は、「相手を自分の思いのままにもてあそぶ場合」に使うという使い方になります。

また「風雨によって船舶が自己制御できずにあちこちに動かされる時」にも、「翻弄」という表現を使えます。

例えば、「世間擦れしていない彼女は、言葉巧みな色男の甘言と誘惑によって翻弄されていました」などの文章で、「翻弄」という表現を使用できます。

「翻弄」を使った言葉と意味を解釈

「翻弄」を使った言葉と意味を解釈

「翻弄」を使った言葉を紹介して、その意味を解釈します。

  • 「気持ちを翻弄する」【きもちをほんろうする】
  • 「運命に翻弄される」【うんめいにほんろうされる】
  • 「敵を翻弄する」【てきをほんろうする】

「気持ちを翻弄する」【きもちをほんろうする】

「気持ちを翻弄する」という表現は、「相手の気持ちを思い通りにもてあそんで動かすこと」を意味しています。

例えば、「女性慣れしていない真面目な男性の気持ちを翻弄するのは簡単です」といった文章で使えます。

「運命に翻弄される」【うんめいにほんろうされる】

「運命に翻弄される」という言葉は、「自分の自由意志ではコントロールできない運命(人生の決定論的な筋書き)によって、振り回されたりもてあそばれたりすること」を意味しています。

例えば、「こんな熾烈な運命に翻弄されるなんて、夢にも思ったことがありませんでした」といた文章で使われます。

「敵を翻弄する」【てきをほんろうする】

「敵を翻弄する」という表現は、「敵を思いのままにコントロールしてもてあそぶこと」を意味しています。

例えば、「敵を翻弄するために、敵陣に前もってスパイを送り込んでおきました」といった文章で使用できます。



「翻弄」を使った例文や短文など(意味を解釈)

「翻弄」を使った例文や短文など(意味を解釈)

「翻弄」を使った例文・短文などを紹介して、その意味を解釈していきます。

  • 「翻弄」を使った例文1
  • 「翻弄」を使った例文2

「翻弄」を使った例文1

「彼女の思わせぶりな言葉や仕草に、彼は完全に翻弄されてしまい冷静な判断ができなくなっていました」

この「翻弄」を使った例文は、「彼女の思わせぶりな言葉や仕草に、彼は完全に彼女の思いのままに振り回されてしまい、冷静な判断ができなくなっていた」ということを意味しています。

「翻弄」を使った例文2

「一難去ってまた一難で、彼はまるで過酷な運命に翻弄されるかのような人生を歩み続けることになったのです」

この「翻弄」を使った例文は、「一つの苦難を乗り越えるとまた次の苦難がやってくるという形で、彼はまるで過酷な運命に恣意的にもてあそばれるかのような人生を歩み続けることになったのである」ということを意味しています。

「翻弄」と「玩弄」の意味の違い

「翻弄」と「玩弄」の意味の違い

「翻弄(ほんろう)」「玩弄(がんろう)」の意味の違いは、「翻弄」というのは「相手の心理に影響を及ぼして、思いのままにもてあそぶこと」を意味していますが、「玩弄」という表現は「相手に対する支配権を行使するような形で、一方的におもちゃのようにもてあそぶこと」を意味しているという違いがあります。

「翻弄」という表現には「相手の心理と行動をコントロールして思い通りにもてあそぶ」という意味のニュアンスが強くありますが、「玩弄」という表現は「相手の自由意志・感情などを無視して、遊び道具(おもちゃ)としてもてあそぶ」という意味のニュアンスが強くなっています。

「翻弄」の方が「玩弄」よりもまだ、「相手の人間性・自由意志の尊重度・存続度」が高いという違いがあるのです。

「翻弄」の類語や類義語・言い換え

「翻弄」の類語や類義語・言い換え

「翻弄」の類語・類義語・言い換えについて、分かりやすく解説していきます。

  • 「影響・動かす」
  • 「手玉に取る・手の平で踊らせる」
  • 「振り回す・操り人形にする」

「影響・動かす」

「翻弄」の類義語・言い換えには、「影響・動かす」があります。

「翻弄」という表現は、「相手の心理に影響を及ぼして思い通りにもてあそぶこと」「相手をコントロールして思いのままに動かすこと・逆に自分がコントロールされて動かされること」を意味しています。

それらの意味から、「翻弄」と近しい類似の意味を持つ類義語(シソーラス)として、「影響・動かす」を上げることができます。

「手玉に取る・手の平で踊らせる」

「翻弄」の類語・言い換えとして、「手玉に取る・手の平で踊らせる」があります。

「手玉に取る」という表現は、「相手を思い通りに動かすこと」を意味しています。

「手の平で躍らせる」という表現も、「相手が自由に振る舞っているように感じさせて、実際は自分の思いのままにコントロールすること」を意味しています。

それらの意味から、相手を思いのままにもてあそぶことを示す「翻弄」に良く似た意味を持つ類語として、「手玉に取る・手の平で踊らせる」を指摘できるのです。

「振り回す・操り人形にする」

「翻弄」の類義語・言い換えには、「振り回す・操り人形にする」があります。

「翻弄」という表現は、「自分の思いのままに相手を振り回してもてあそぶこと」「相手を操り人形にして思い通りに動かすこと・逆に自分が操り人形にされて動かされること」を意味しています。

これらの意味から、「翻弄」という表現は「振り回す・操り人形にする」という表現で言い換えられるのです。

「翻弄」の英語と解釈

「翻弄」の英語と解釈

「翻弄」という言葉を英語で書き表すと、以下のようになります。

“be messed with by~”(~に思いのままに動かされる・~に翻弄される)

“be made a fool of~”(~に笑いものにされる・~に翻弄される)

“toss about~, be tossed about”(風雨が船を揺り動かす・船を翻弄する・受動態で翻弄される)

“trifle with~, be trifled with~”(~を翻弄する・受動態で~に翻弄される)

  • “That cool guy trifled with pure girl's feelings.”

“That cool guy trifled with pure girl's feelings.”

「翻弄」という言葉を使ったこの英語の例文は、「あのクールなイケメンが、純粋な少女の気持ちを翻弄しました」ということを意味しています。

icon まとめ

「翻弄」という言葉について徹底的に解説しましたが、「翻弄」には「相手を手玉に取って、思いのままにもてあそぶこと」などの意味があります。

「翻弄」の類語(シソーラス)・言い換えとしては、「影響・動かす」「手玉に取る・手の平で踊らせる」「振り回す・操り人形にする」などがあります。

「翻弄」という言葉について詳しく調べたい時は、この記事を参考にしてみて下さい。