「口説く」とは?意味と読み方!類語や言い換え
「口説く」という言葉を知っているでしょうか。
男性の中には、女性を口説いた経験がある人もいるかもしれません。
それならば「口説く」という言葉にはどのような意味があるのでしょうか。
ここでは「口説く」という表現について紹介します。
目次
- 「口説く」とは?読み方
- 「口説く」の言葉の使い方
- 「口説く」を使った言葉と意味を解釈
- 「口説く」を使った例文と意味を解釈
- 「口説く」の類語や言い換え
- 「口説く」の英語や解釈
「口説く」とは?読み方
「口説く」という言葉には自分の意思に従わせようとあれこれ言い迫るという意味があります。
納得させようとしきりに説得する、懇願する、などという意味があり、「男性が女性を口説く」場合は自分の愛情や恋心を受け入れてもらえるように説得する、言い寄る、という意味になります。
「くどくど」や「くどい」のあて字だと考えられており、「筋の通らない話を延々と繰り返すことで最終的に相手にしぶしぶ了承させる」という意味が元になっていると考えられています。
「口説く」、は「くどく」と読みます。
「口説く」の言葉の使い方
「口説く」という表現は、主に「男性が女性を口説く」ときに使われます。
男性が女性を誘いたいと考えている時や気になっている女性に自分の愛情をささやいたりする時などに「口説く」という言葉が使われます。
また、男性が女性をナンパする時などに「口説く」という言葉が使われたこともあります。
女性が男性を誘う場合は、「口説く」という表現はあまり使われません。
「口説く」を使った言葉と意味を解釈
ここでは功徳という表現を使った言い回しについて紹介します。
- 「女性を口説く」
「女性を口説く」
「口説く」という表現は、「女性を口説く」という形で使われることが最も多いのではないでしょうか。
もともと「口説く」という言葉が恋愛の意味合いで使われるようになったのは室町時代ではないかと考えられています。
今でこそ、「男性が女性を口説く」という形で使われ、「女性が男性を口説く」という形で使われる事はありませんが、この頃は女性から男性にアプローチを仕掛ける時にも使われていました。
現代社会では例外的な意味合いで使用されることがほとんどであり、女性に愛を囁くことを「女性を口説く」と言います。
「口説く」を使った例文と意味を解釈
ここでは「口説く」という言葉を使った例文を紹介します。
- 「口説く」を使った例文1
- 「口説く」を使った例文2
「口説く」を使った例文1
「バーで出会った男性に口説かれ、彼女はその男性と付き合い始めた」
お酒が出る場所で男女が出会う事は珍しくありません。
仕事帰りに飲みに行き、今のパートナーに出会ったという人も多いのではないでしょうか。
そのような場所で男性から口説かれ、付き合い始めた女性もいるかもしれません。
ただし、お酒が出る場所で口説かれたとしても、お酒が入った上で口説かれた場合は本気にはならない、と感じる人もいます。
その一方で出会いに関心がある女性もいますから、口説かれたら付き合い始めるという人もいます。
それで結婚につながることもあります。
「口説く」を使った例文2
「男性から口説かれるのが嫌だ」
女性の中には、男性から口説かれるということ自体に厄介さを感じる人もいます。
最近はSNSが主流になったため、簡単に個人情報の交換もできるようになりました。
そのため、どうしても個人情報等の扱いに慎重になる女性もおり、簡単に口説いてくる、簡単に個人情報を聞いてくる、という男性を警戒する人も増えています。
また、何度も何度も口説かれてしまうと面倒だという人もおり、例えば自分の時間を楽しむためにバーなどに行っているにもかかわらず、その男性に時間を費やされてしまって嫌だ、という人もいます。
女性を「口説く」にしても、その人の気持ちを尊重したやり方が大切です。
「口説く」の類語や言い換え
ここでは類義語を紹介します。
- 「丸め込む」
- 「引っ掛ける」
- 「誘う」
「丸め込む」
女性を丸め込む、と表現することもあります。
これは他に、てなづけて自分の望む方に引き入れる、という意味であり、女性をてなづけることによって自分の味方にする、自分に好意を抱かせる、という意味になります。
「引っ掛ける」
けれには引っ掛けるというのは知らない女性に声をかけて誘う、という意味があります。
引っ掛けると聞くと悪いことに誘っているように感じる人もいますが、実際はそうではなく、ただ単に声をかけて誘う、という意味になります。
「誘う」
誘うという言葉は一緒に行動するように勧める、連れ出す、という意味です。
女性に対してその男性と一緒に行動するよう勧めるという意味であり、自分がいかに素敵なのかということを話し、女性を従わせる傾向にあります。
「口説く」の英語や解釈
功徳という表現を英語にすると“seduce”や“flirt”になります。
あるいは“hit on ”や“make a pass at”でも良いでしょう。
“flirt”にはネガティブな意味がなく、イチャイチャする、ということを表す場合もあります。
例えば、「あなた、私を口説いているの?」という場合は“are you hitting on me?”と言えます。
「口説く」という表現は恋愛において使われる事がほとんどです。
男性が女性に対して「口説く」というシチュエーションで使われることが多いですが、あまりにもしつこくしてしまうと女性から嫌がられる可能性もありますので注意しなければいけません。